Перевод: с испанского на все языки

со всех языков на испанский

в ядене и пиене

  • 1 abstinente

    adj 1) въздържан, умерен (в ядене и пиене); 2) постещ.

    Diccionario español-búlgaro > abstinente

  • 2 desarreglado,

    a adj 1) безпорядъчен; 2) неподреден; 3) разстроен; 4) невъздържан, неумерен ( в ядене и пиене).

    Diccionario español-búlgaro > desarreglado,

  • 3 frugal

    adj 1) умерен, въздържан (в ядене и пиене); 2) скромен.

    Diccionario español-búlgaro > frugal

  • 4 frugalidad

    f въздържаност, умереност ( в ядене и пиене).

    Diccionario español-búlgaro > frugalidad

  • 5 gula

    f лакомия, неумереност, невъздържаност в ядене и пиене.

    Diccionario español-búlgaro > gula

  • 6 heliogábalo

    m прен. невъздържан в ядене и пиене човек.

    Diccionario español-búlgaro > heliogábalo

  • 7 sobrio,

    a adj 1) трезв, въздържан, умерен (в ядене и пиене); 2) скромен; 3) сдържан, строг (за стил); 4) трезвен.

    Diccionario español-búlgaro > sobrio,

  • 8 echar

    1. tr 1) хвърлям, мятам; echar la culpa (a) хвърлям, приписвам вината на...; echar leña al fuego прен. наливам масло в отъня; echar una mirada (ojeada) хвърлям поглед; echar un vistazo хвърлям бегъл поглед; echar suertes хвърлям жребий; 2) пускам; echar una carta изпращам писмо; echar barriga пускам корем; затлъстявам; echar bigote пускам мустаци; echar los dientes никнат зъби; echar hojas пускам листа, разлиствам се; echar raíces пускам корени; echar al contrario пускам мъжко животно при женската за оплождане; 3) заключвам, пускам резе; 4) поставям (печат, подпис); 5) налагам (глоба); 6): echar abajo събарям, разрушавам сграда; 7): echar bilis (espumarajos; fuego, chispas; mal genio, pestes, rayos) побеснявам от яд, бълвам змии и гущери; 8) с предл. a: echar a la cara прен. казвам, хвърлям някому в лицето; echar a chanza обръщам на шега; echar a perder прен. развалям, разсипвам, провалям; echar a la puerta изхвърлям на улицата; echar a tierra повалям на земята, сривам, унищожавам; 9) с предл. de: echar de beber наливам пиене; echar de comer давам ядене; echar de menos липсва ми, мъчно ми е (за нещо, някой); echar de sí отблъсквам от себе си, изхвърлям от себе си, освобождавам се; 10) с предл. por: echar por alto прен. презирам; echar por tierra (el suelo) прен. унищожавам; 11) с предл. a + inf (изразява начало действие): echar a correr побягвам, затичвам се; 12) слагам да мъти (кокошка); 13) навеждам, накланям; echar el cuerpo atràs (a un lado) накланям се назад (навеждам се настрани); 14) играя, изигравам партия; 15) залагам; echar a la lotería залагам, играя на лотария; 16) предполагам (цена, възраст); їqué edad le echas? разг. колко години му даваш?; 17) посвещавам, губя; echo tres horas en ir hasta губя, трябват ми три часа, за да стигна до...; 18) публикувам, предупреждавам; 19) представям спектакъл; 20) произнасям (реч, стих); 21) прехвалвам, преувеличавам; echar por mayor, por arrobas, por quintales превъзнасям; 22) имам, упражнявам професия; echar por maestro учителствам; 23) следвам определена посока; echar por la izquerda завивам наляво; echar por el camino тръгвам по пътя; 2. prnl 1) хвърлям се; 2) лягам си; 3) успокоявам се, затихвам (вятър); 4) губя кураж, обезсърчавам се; echar un amigo разг. имам си приятел; 5) с предл. a + inf (обикновено, начало на действие): echar a llorar (reír) избухвам в плач (смях); echar a morir прен. отчайвам се; echar a perder провалям се, западам, развалям се (ядене, напитка); 6) с предл. de: echar de codos облакътявам се; echàrselas de valiente прен. изхвърлям се, правя се на храбър; 7) мътя (за кокошка, птица); 8) посвещавам се на нещо; echar a pensar замислям се; 9): echar una carrera съревновавам се, обзалагам се; echar a pasear разг. презрително изгонвам някого; echar a volar a una persona o cosa прен. разгласявам, показвам; echarse atràs прен. отричам се, не изпълнявам обещание; echarse encima una cosa прен. наближавам, задавам се; se echan encima las Navidades задава се Коледа; echarse encima de alguien прен. нахвърлям се върху някого с укори, критикувам го; echar a pares y nones разг. оставям на случая; echar un cable (una mano) a alguien разг. помагам някому, подавам му ръка.

    Diccionario español-búlgaro > echar

  • 9 desempalagar

    tr преодолявам отвращение към ядене, пиене.

    Diccionario español-búlgaro > desempalagar

  • 10 gulosidad

    f лакомия, неумереност в ядене, пиене.

    Diccionario español-búlgaro > gulosidad

  • 11 henchir

    (-i-) 1. tr 1) напълвам, натъпквам; запълвам; 2) прен. заемам с достойнство (място, пост); 3) прен. обсипвам някого (с благоволение, обиди и т. н.); 2. prnl натъпквам се (с ядене, пиене).

    Diccionario español-búlgaro > henchir

  • 12 hinchar

    1. tr 1) надувам, раздувам; 2) прен. раздувам, разнасям (слух); 3) Арж., Ур. досаждам; 2. prnl 1) подувам се, подпухвам; 2) прен. надувам се, гордея се; 3) прииждам (река, ручей); 4) (a) прекалявам с работа, ядене, пиене и т. н.; hinchar (hinchàrsele) a uno las narices разг. дразня се, ядосвам се.

    Diccionario español-búlgaro > hinchar

  • 13 refrendar

    tr 1) удостоверявам, подтвърждавам; 2) легализирам, заверявам; 3) проверявам паспорт; 4) прен., разг. подновявам дейност (напр. ядене, пиене и др.).

    Diccionario español-búlgaro > refrendar

  • 14 saque

    m 1) вж. saca1 1), 2), 3), 4), 5); 2) начален удар, подаване (на топка); 3) черта, откъдето се подава топката; 4) играч, който изпълнява подаване, сервис или ъглов удар; 5) сервис; saque de esquina корнер, ъглов удар; saque de puerta аут; saque de banda тъч; saque libre directo пряк свободен удар; saque libre indirecto непряк свободен удар; tener buen saque прен., разг. имам добра глътка (при ядене, пиене).

    Diccionario español-búlgaro > saque

  • 15 tiento

    m 1) осезание, пипане; 2) пръчка, бастун на слепец; 3) прът на въжеиграч; 4) твърдост, увереност (на ръката); 5) прен. предвидливост, предпазливост; 6) разг. удар; 7) муз. пробни акорди; 8) зоол. пипалце (у насекомите); 9) Амер. ремък от нещавена кожа; 10) зид. хоросан между редовете; 11) pl андалуска песен; dar un tiento прен., разг. опитвам, пробвам (пиене, ядене); por el tiento adv докосвайки, пипайки; на пипане; sacar de tiento a uno разг. изкарвам от кожата някого; tomar el tiento a una cosa разг. проучвам, изучавам нещо.

    Diccionario español-búlgaro > tiento

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»